Австрия Болгария Великобритания Германия Испания Италия Канада Кипр Латвия Литва Нидерланды США Финляндия Франция Хорватия Черногория Чехия Эстония

Справочник организаций

Доска объявлений

АфишаЗнакомстваНедвижимостьРабота на Западе

Личный кабинет

E-mail:

Пароль:

Войти

Регистрация

09 января 2014

Норвежские школьники заговорили по-русски

Вал мигрантов со всего мира в благополучную Норвегию приносит интересные результаты. Образовательные учреждения стали мультикультурными и многонациональными.

Но тут не все так просто. Несмотря на всю европейскую толерантность, обучение пока ведётся не на арабском, не на урду и даже не на английском, а всё ещё на норвежском, и то, что половина учеников не понимает, что говорит учитель, мало кого волнует – дети кучкуются по национальному признаку, и пока черноволосые детишки играют в дальнем углу в свои игрушки или молятся там своему аллаху, белобрысые внимательно слушают учителя.
  Всех такое положение устраивало до тех пор, пока во многих норвежских школах не стали появляться русскоязычные дети.


Будучи расово европейцами, они, естественно, больше тяготеют к норвежским сверстникам, чем к арабским.

Однако далеко не все они к моменту поступления в школу знают норвежский язык.

Впрочем, и норвежские дети к своим шести годам не так уж хорошо владеют родным языком, поскольку говорить начинают позже русских – до четырёх лет они ходят в памперсах с соской во рту. 
И вот когда встаёт вопрос, на каком языке им общаться, дети безошибочно выбирают именно русский, и уже через неделю пребывания в классе русского первоклассника учителей перестают понимать не только арабчата, но и коренные норвежата, а на задаваемые им вопросы начинают отвечать по-русски, искренне недоумевая, почему их не понимают учителя. 

Норвежские учителя бьют тревогу. Норвежские малыши отвечают по-русски и перенимают язык у  детей  из России


Конечно, родителей русских детей вызывают в школу, отчитывают их за поведение ребёнка, но и сами родители, сказав пару слов по-норвежски, переходят на английский – его в Норвегии знает почти каждый. Ещё большую тревогу вызывает ситуация в детских садах – там, где норвежские дети и произносят свои первые слова. Если в детсадовской группе окажется хоть один русский ребёнок, по-русски будет говорить вся группа.
Феномен перенимания детьми русского языка отмечен не только в школах и детсадах Норвегии, но и в Германии, Бельгии, Канаде и, естественно, в Израиле. Причём в Канаде в районах смешанного проживания квебекцев и англо-канадцев русский в детских коллективах становится зачастую языком межнационального общения чилдренят и гарсонят.


Перейти » Все новости



Нет комментариев.



Оставить комментарий о статье

Введите ваше имя:

Введите текст отзыва: